1
00:00:02,503 --> 00:00:05,422
[horns honking, sirens wailing]

2
00:00:05,506 --> 00:00:07,174
[engine roaring]

3
00:00:07,257 --> 00:00:08,383
- I can't believe you've fallen for this again.

4
00:00:08,467 --> 00:00:09,551
- You crazy?

5
00:00:09,635 --> 00:00:11,512
We've got Lindor, Soto, and Baschel leading off.

6
00:00:11,553 --> 00:00:13,138
- Yeah, it's like a video game lineup.

7
00:00:13,222 --> 00:00:14,890
- Exactly. So what's the problem?

8
00:00:14,932 --> 00:00:16,058
[radio chatter]

9
00:00:16,140 --> 00:00:18,143
- The problem is that the front of their jersey

10
00:00:18,227 --> 00:00:19,895
still says Mets.

11
00:00:19,978 --> 00:00:21,355
[tires screeching]

12
00:00:21,396 --> 00:00:23,232
- The National League Championship Series,

13
00:00:23,315 --> 00:00:24,608
and honestly...

14
00:00:24,691 --> 00:00:27,903
[engine roaring]

15
00:00:27,945 --> 00:00:29,071
- Something wrong?

16
00:00:29,112 --> 00:00:30,739
- No.

17
00:00:30,822 --> 00:00:31,990
Maybe.

18
00:00:33,367 --> 00:00:36,078
- Probably late to work.

19
00:00:36,161 --> 00:00:39,248
[dramatic music]

20
00:00:39,289 --> 00:00:40,290
[gunshot, glass shattering]

21
00:00:40,374 --> 00:00:41,500
- Look out!

22
00:00:41,583 --> 00:00:43,085
Dispatch, alpha tango six!

23
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
We are under attack!

24
00:00:44,253 --> 00:00:45,379
I repeat, we are under attack!

25
00:00:45,420 --> 00:00:46,463
[gunshot, glass shattering]

26
00:00:46,547 --> 00:00:47,631
[gun cocking]

27
00:00:47,714 --> 00:00:49,091
Dispatch, do you read?

28
00:00:49,132 --> 00:00:50,342
Come in!

29
00:00:50,425 --> 00:00:53,178
[tires squealing]

30
00:00:53,262 --> 00:00:54,179
[gunshots]

31
00:00:54,263 --> 00:00:56,932
[tires squeal]

32
00:00:57,015 --> 00:00:58,725
- My phone ain't working either, man.

33
00:00:58,767 --> 00:01:01,770
- They must be jamming our signal.

34
00:01:01,812 --> 00:01:02,854
Hold on.

35
00:01:02,938 --> 00:01:05,566
[tires squealing]

36
00:01:05,649 --> 00:01:12,614
♪ ♪

37
00:01:18,745 --> 00:01:20,872
[tires whistling, truck rattling]

38
00:01:20,956 --> 00:01:24,251
[engine rumbling]

39
00:01:29,089 --> 00:01:31,425
- If this truck stops, we're sitting ducks.

40
00:01:31,508 --> 00:01:38,515
♪ ♪

41
00:01:45,314 --> 00:01:47,816
- We've got three minutes. Let's move.

42
00:01:47,858 --> 00:01:50,569
♪ ♪

43
00:01:50,652 --> 00:01:51,695
- Open up.

44
00:01:51,778 --> 00:01:53,947
Open up, or I'll blow it.

45
00:01:54,031 --> 00:02:00,996
♪ ♪

46
00:02:02,706 --> 00:02:04,291
Good boy.

47
00:02:04,374 --> 00:02:08,211
♪ ♪

48
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
[gunshots] - [grunts]

49
00:02:12,341 --> 00:02:14,051
[gun whizzes and rattles]

50
00:02:14,134 --> 00:02:17,012
- [groaning]

51
00:02:17,054 --> 00:02:20,932
♪ ♪

52
00:02:21,016 --> 00:02:23,894
- Shooters down!

53
00:02:23,977 --> 00:02:26,188
You're leaking. - Oh, it's just a scratch.

54
00:02:26,271 --> 00:02:27,814
- You guys are making a mistake.

55
00:02:27,898 --> 00:02:29,358
We can't open the cargo bay.

56
00:02:29,441 --> 00:02:31,818
- Now, don't worry. We brought our own key.

57
00:02:37,908 --> 00:02:39,618
[buzzing]

58
00:02:46,833 --> 00:02:48,001
[metal clanks]

59
00:02:48,085 --> 00:02:55,050
♪ ♪

60
00:03:16,905 --> 00:03:18,865
[train horn blares]

61
00:03:21,535 --> 00:03:24,788
[siren wailing]

62
00:03:24,871 --> 00:03:26,415
- I have a feeling it's gonna be one of those days.

63
00:03:26,498 --> 00:03:27,833
I should have called in sick.

64
00:03:27,916 --> 00:03:29,751
- This is a total mess.

65
00:03:29,835 --> 00:03:32,546
- A total and complete inside-out mess.

66
00:03:32,587 --> 00:03:34,548
- Things weren't like this when we signed up, Maggie.

67
00:03:34,631 --> 00:03:37,551
The whole world feels like it's coming apart at the seams.

68
00:03:37,634 --> 00:03:40,929
- Well, at least we have each other.

69
00:03:40,971 --> 00:03:42,097
Isobel.

70
00:03:42,139 --> 00:03:43,682
- Thank you for getting here so quickly.

71
00:03:43,765 --> 00:03:45,642
- Yeah, of course.
- This one's a red ball.

72
00:03:45,726 --> 00:03:46,727
- What happened?

73
00:03:46,810 --> 00:03:49,271
- At 7:15 a.m., an armored transport

74
00:03:49,354 --> 00:03:52,566
departed the Kingsdale Institute for Virology.

75
00:03:52,607 --> 00:03:55,026
It's a federally funded BSL 3 lab.

76
00:03:55,110 --> 00:03:56,987
- Yeah, they study dangerous pathogens.

77
00:03:57,070 --> 00:03:58,196
Where were they headed?

78
00:03:58,280 --> 00:04:00,198
- An off-site government storage facility.

79
00:04:00,282 --> 00:04:02,492
But four masked thieves hit the truck

80
00:04:02,576 --> 00:04:03,744
before it ever got there.

81
00:04:03,785 --> 00:04:04,953
- In broad daylight on a parkway.

82
00:04:05,036 --> 00:04:06,788
- Yeah, they cut open the back door

83
00:04:06,872 --> 00:04:08,957
and took high-risk biohazard samples,

84
00:04:08,999 --> 00:04:10,333
all in the matter of three minutes.

85
00:04:10,417 --> 00:04:11,752
- High-risk?

86
00:04:11,793 --> 00:04:13,253
What did they steal, anthrax or SARS?

87
00:04:13,295 --> 00:04:14,838
- Well, I'm afraid that information

88
00:04:14,921 --> 00:04:16,298
is above your pay grade.

89
00:04:16,380 --> 00:04:17,841
Mine too, apparently.

90
00:04:17,923 --> 00:04:19,468
- Seriously?
- Yeah.

91
00:04:19,551 --> 00:04:21,428
I do not like doing my job blindfolded,

92
00:04:21,511 --> 00:04:24,473
but the JOC is in communication with the CDC.

93
00:04:24,556 --> 00:04:27,392
We've got to figure out who hit this truck and fast.

94
00:04:27,476 --> 00:04:29,311
- Understood.

95
00:04:29,394 --> 00:04:31,438
- They bricked the engine with something heavy.

96
00:04:31,521 --> 00:04:33,774
By the size of the crater, it's looking like a 50-cal.

97
00:04:33,815 --> 00:04:36,151
- So not just highly trained, they're highly resourced.

98
00:04:36,234 --> 00:04:38,236
- What are the chances this was an inside job?

99
00:04:38,320 --> 00:04:39,404
- It's too soon to say.

100
00:04:39,488 --> 00:04:41,990
Witnesses saw the crew abduct the driver

101
00:04:42,032 --> 00:04:43,492
and the guard at gunpoint.

102
00:04:43,575 --> 00:04:45,869
- If the rip was successful, why kidnap the employees?

103
00:04:45,952 --> 00:04:47,537
- Covering their tracks?

104
00:04:47,621 --> 00:04:49,748
- Well, looks like they left one.

105
00:04:52,083 --> 00:04:54,586
[tense music]

106
00:04:54,669 --> 00:04:55,629
- All right, folks, come on in.

107
00:04:55,670 --> 00:04:56,838
Listen up.

108
00:04:56,922 --> 00:04:59,341
45 minutes ago, a highly skilled team

109
00:04:59,424 --> 00:05:00,967
hit an armored transport

110
00:05:01,051 --> 00:05:04,012
coming from Kingsdale Institute of Virology.

111
00:05:04,054 --> 00:05:06,932
The driver, Teddy Navado, and a guard, Bradley McCoy,

112
00:05:07,015 --> 00:05:10,018
were both abducted, along with one container

113
00:05:10,101 --> 00:05:12,562
of unidentified pathogen samples.

114
00:05:12,646 --> 00:05:14,523
- Yeah, but if we don't have clearance

115
00:05:14,606 --> 00:05:16,191
to know what they took, how are we supposed to know--

116
00:05:16,274 --> 00:05:21,196
- Yes, we need to operate as if we are dealing with the worst.

117
00:05:21,279 --> 00:05:23,240
But, you know, feel free to hope for the best.

118
00:05:23,323 --> 00:05:24,908
All right, where are we?

119
00:05:24,991 --> 00:05:27,661
Any leads on the forerunner our crew was using?

120
00:05:27,702 --> 00:05:29,120
- Plates are fake.

121
00:05:29,204 --> 00:05:30,622
Put out a BOLO just in case. - Great, yeah.

122
00:05:30,705 --> 00:05:32,833
Send it wide. What else?

123
00:05:32,916 --> 00:05:34,876
- Yeah, I ran the DNA from that blood smear

124
00:05:34,960 --> 00:05:36,211
Maggie found through CODIS.

125
00:05:36,294 --> 00:05:37,879
It was a dead end.

126
00:05:37,963 --> 00:05:39,005
- OK, please tell me there's

127
00:05:39,089 --> 00:05:40,215
a subordinating conjunction coming.

128
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
- Until I cross-reference it

129
00:05:42,384 --> 00:05:45,136
with the DOD's database for identifying remains,

130
00:05:45,220 --> 00:05:47,764
you know, just in case.

131
00:05:47,848 --> 00:05:49,140
Meet Devon Reinhardt.

132
00:05:49,224 --> 00:05:50,392
- OK, eyes up!

133
00:05:50,475 --> 00:05:51,685
- He's a former Army Ranger,

134
00:05:51,768 --> 00:05:52,894
two tours in the Middle East,

135
00:05:52,978 --> 00:05:54,312
discharged three years ago.

136
00:05:54,396 --> 00:05:55,355
No work history since.

137
00:05:55,438 --> 00:05:56,648
- Oh, OK.

138
00:05:56,731 --> 00:05:58,108
Special ops guys aren't known to sit on their hands.

139
00:05:58,191 --> 00:05:59,568
No work in three years?

140
00:05:59,651 --> 00:06:00,902
- That's what it says officially.

141
00:06:00,986 --> 00:06:02,237
- Well, officially, I'm not buying it.

142
00:06:02,279 --> 00:06:03,613
Officially, I wouldn't even rent it.

143
00:06:03,697 --> 00:06:05,240
This guy's been working in the shadows.

144
00:06:05,323 --> 00:06:06,741
- Yeah, working hard to steal something

145
00:06:06,825 --> 00:06:09,160
we don't even have clearance to get read in on.

146
00:06:09,244 --> 00:06:10,161
Something's not adding up.

147
00:06:10,245 --> 00:06:11,162
- Well, let's not fight.

148
00:06:11,246 --> 00:06:12,163
You have an LKA?

149
00:06:12,247 --> 00:06:13,164
- Yeah, Sunset Park.

150
00:06:13,248 --> 00:06:14,708
Lives with a Tanya Mills.

151
00:06:14,749 --> 00:06:16,543
- All right, let's go meet Tanya.

152
00:06:18,753 --> 00:06:20,088
- Stay frosty.

153
00:06:20,130 --> 00:06:21,798
We don't know what we're walking into here.

154
00:06:26,553 --> 00:06:27,846
Tanya Mills.

155
00:06:27,929 --> 00:06:28,847
FBI.

156
00:06:28,930 --> 00:06:30,223
Oh, no, no, I wouldn't do that.

157
00:06:30,307 --> 00:06:31,808
Can you set the bag down for me, please?

158
00:06:31,892 --> 00:06:33,518
Let's sweep the house.

159
00:06:33,602 --> 00:06:35,520
- Devon Reinhardt--are we gonna find him in there?

160
00:06:35,604 --> 00:06:37,105
- Federal agents!

161
00:06:37,188 --> 00:06:38,440
- Devon hasn't been here in weeks.

162
00:06:38,481 --> 00:06:39,691
- OK.

163
00:06:39,774 --> 00:06:42,277
You're just, what, going on a grocery run, is it?

164
00:06:42,360 --> 00:06:44,279
- Look, Tanya, we don't have time for lies.

165
00:06:44,321 --> 00:06:46,364
Your boyfriend just robbed an armed transport

166
00:06:46,448 --> 00:06:48,116
carrying deadly pathogen samples

167
00:06:48,199 --> 00:06:50,535
and kidnapped the driver and the guard.

168
00:06:50,619 --> 00:06:52,704
- No, no way. There's--he would never.

169
00:06:52,787 --> 00:06:54,247
- I got his blood at the scene.

170
00:06:54,331 --> 00:06:56,374
So tell me where he is, Tanya.

171
00:06:59,711 --> 00:07:01,963
- That's--Devon disappears for months at a time.

172
00:07:02,005 --> 00:07:03,423
He never tells me where he goes.

173
00:07:03,465 --> 00:07:04,549
All I know is that when he's back,

174
00:07:04,633 --> 00:07:06,051
the fridge is full and the bills are paid.

175
00:07:06,134 --> 00:07:07,385
- That's funny, because his file says that

176
00:07:07,469 --> 00:07:09,262
he hasn't worked in three years.

177
00:07:09,346 --> 00:07:10,472
- I don't think you're understanding

178
00:07:10,555 --> 00:07:13,475
the seriousness of the situation, OK?

179
00:07:13,558 --> 00:07:16,144
People could die, all right?

180
00:07:16,227 --> 00:07:18,730
So do you want to be an accessory to that?

181
00:07:18,813 --> 00:07:20,774
- No, no, no, no.

182
00:07:20,815 --> 00:07:23,777
Look, Devon called this morning.

183
00:07:23,860 --> 00:07:26,279
He said to go into the shed and grab a bag.

184
00:07:26,321 --> 00:07:28,657
Said that I'd understand once I looked inside.

185
00:07:29,824 --> 00:07:31,326
- This bag?

186
00:07:34,996 --> 00:07:38,166
[tense music]

187
00:07:38,249 --> 00:07:42,087
Everything you'd need to survive a bio attack.

188
00:07:42,170 --> 00:07:44,631
- You clearly know something.

189
00:07:44,714 --> 00:07:46,508
So if you can't tell us where he is,

190
00:07:46,591 --> 00:07:48,969
then tell us who he's with.

191
00:07:49,010 --> 00:07:51,846
- When Devon called this morning,

192
00:07:51,888 --> 00:07:53,264
I heard a voice in the background.

193
00:07:53,348 --> 00:07:54,933
It had to be Charlie.

194
00:07:55,016 --> 00:07:57,018
- Who's Charlie?

195
00:07:57,102 --> 00:07:59,187
- Charlotte "Charlie" Martinez, 35.

196
00:07:59,229 --> 00:08:00,855
She's an ex-MARSOC Raider.

197
00:08:00,939 --> 00:08:03,566
- According to Tanya, she and Devon are tight.

198
00:08:03,650 --> 00:08:04,985
Owns the bar

199
00:08:05,026 --> 00:08:07,320
Devon made his call from inside this morning.

200
00:08:07,404 --> 00:08:08,863
- OK, so a Special Ops Marine

201
00:08:08,947 --> 00:08:10,532
and an Army Ranger steal a pathogen.

202
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
They do it for money or ideology?

203
00:08:12,117 --> 00:08:14,202
- Ask them yourself when you get them into custody.

204
00:08:14,285 --> 00:08:16,329
Let's move in--quietly.

205
00:08:16,413 --> 00:08:23,211
♪ ♪

206
00:08:27,966 --> 00:08:30,885
[distant screaming]

207
00:08:30,969 --> 00:08:37,558
♪ ♪

208
00:08:37,642 --> 00:08:40,937
[electricity crackling]

209
00:08:41,020 --> 00:08:43,023
- FBI! Hands up!

210
00:08:46,026 --> 00:08:47,736
- [panting]

211
00:08:47,819 --> 00:08:49,070
- Drop your weapons!

212
00:08:51,239 --> 00:08:54,701
- Everyone, take it easy.

213
00:08:54,743 --> 00:08:56,995
- Devon Reinhardt, we know you and your guys

214
00:08:57,078 --> 00:08:58,788
hit up that armored truck this morning.

215
00:08:58,872 --> 00:09:00,373
Where's the pathogen?

216
00:09:00,415 --> 00:09:02,125
- We're asking the same question.

217
00:09:02,208 --> 00:09:04,127
- I told you already, we don't have it.

218
00:09:04,210 --> 00:09:06,171
- Whatever's going on here, it ends now.

219
00:09:06,254 --> 00:09:07,672
- Not even close.

220
00:09:10,884 --> 00:09:13,428
- Oh, you all are way out over your skis.

221
00:09:15,055 --> 00:09:16,848
This is a sanctioned op.

222
00:09:16,931 --> 00:09:18,433
- Sanctioned by who?

223
00:09:20,560 --> 00:09:22,604
- By me.

224
00:09:23,980 --> 00:09:25,273
Everything we've done today,

225
00:09:25,356 --> 00:09:27,484
we did on behalf of the U.S. government.

226
00:09:27,567 --> 00:09:29,402
So lower your weapons.

227
00:09:29,486 --> 00:09:33,865
♪ ♪

228
00:09:33,948 --> 00:09:35,116
- Anna Vorpe.

229
00:09:35,200 --> 00:09:41,289
♪ ♪

230
00:09:46,586 --> 00:09:47,962
- Isobel, can I speak with you for a second first?

231
00:09:48,046 --> 00:09:49,380
- No, we're late,

232
00:09:49,464 --> 00:09:51,216
and Anna Vorpe is briefing us on her op.

233
00:09:51,299 --> 00:09:52,467
Look, apparently,

234
00:09:52,550 --> 00:09:54,302
whatever was on that truck is still out there.

235
00:09:54,385 --> 00:09:55,637
- Isobel,

236
00:09:55,720 --> 00:09:58,598
she had two U.S. citizens hooked up to car batteries.

237
00:09:58,640 --> 00:10:00,725
We can't just look the other way.

238
00:10:00,809 --> 00:10:03,478
- Listen, when she sent Oslo into 26 Fed,

239
00:10:03,561 --> 00:10:05,480
I tried to expose her.

240
00:10:05,563 --> 00:10:08,191
The Secretary of Defense contacted me personally.

241
00:10:08,274 --> 00:10:09,859
She is protected.

242
00:10:09,943 --> 00:10:11,778
Only a silver bullet could take her out.

243
00:10:11,861 --> 00:10:14,114
- If this doesn't qualify, what does?

244
00:10:14,197 --> 00:10:16,908
- That is not a riddle we're gonna solve today.

245
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
Come on.

246
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
- Kingsdale isn't a BSL 3 lab.

247
00:10:21,621 --> 00:10:23,998
It is a top-secret BSL 4 gain-of-function

248
00:10:24,082 --> 00:10:25,542
research facility.

249
00:10:25,625 --> 00:10:27,252
- Where, what, scientists study

250
00:10:27,335 --> 00:10:29,546
the most dangerous pathogens on the planet?

251
00:10:29,629 --> 00:10:30,547
- Close.

252
00:10:30,630 --> 00:10:31,881
They design them, modify them,

253
00:10:31,965 --> 00:10:33,925
make doomsday weapons that can fit in your pocket.

254
00:10:34,008 --> 00:10:36,344
Kingsdale houses exotic infectious agents

255
00:10:36,427 --> 00:10:38,930
with high fatality rates and no known treatments.

256
00:10:39,013 --> 00:10:40,640
- So something real bad got out?

257
00:10:40,682 --> 00:10:43,017
- NSA picked up chatter about an imminent bio attack

258
00:10:43,101 --> 00:10:45,353
in New York City using a deadly novel pathogen

259
00:10:45,436 --> 00:10:48,606
studied only at Kingsdale.

260
00:10:48,690 --> 00:10:51,067
Turns out, that pathogen

261
00:10:51,151 --> 00:10:52,902
was scheduled for transport this morning

262
00:10:52,986 --> 00:10:54,654
to a secure facility.

263
00:10:54,737 --> 00:10:55,864
- Why not just cancel the transport,

264
00:10:55,905 --> 00:10:57,490
keep it back at Kingsdale?

265
00:10:57,574 --> 00:10:58,533
- The truck was already on the road

266
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
by the time we got the intel.

267
00:10:59,993 --> 00:11:01,786
Our primary theory was that terrorists

268
00:11:01,870 --> 00:11:04,497
were gonna attempt to steal it from its destination.

269
00:11:04,581 --> 00:11:05,707
We had to act fast.

270
00:11:05,790 --> 00:11:07,542
- So you hit the truck en route

271
00:11:07,625 --> 00:11:09,043
to take the pathogen off the board.

272
00:11:09,127 --> 00:11:11,546
- Yeah, but the pathogen wasn't in the truck.

273
00:11:11,629 --> 00:11:14,048
The original vials had been tampered with.

274
00:11:14,132 --> 00:11:15,717
- So you thought that the driver and the guard

275
00:11:15,800 --> 00:11:17,218
had something to do with it?

276
00:11:17,302 --> 00:11:18,511
- Yeah.

277
00:11:18,553 --> 00:11:21,764
- So you kidnap and torture them for intel?

278
00:11:21,848 --> 00:11:23,641
- Enhanced interrogation.

279
00:11:23,725 --> 00:11:25,560
- And how'd that work out for you?

280
00:11:25,643 --> 00:11:27,562
- They were clean, turns out.

281
00:11:27,645 --> 00:11:29,022
- Enough.

282
00:11:29,105 --> 00:11:30,523
We have to assume the hostile actors

283
00:11:30,607 --> 00:11:32,692
are in possession of a deadly bioweapon

284
00:11:32,775 --> 00:11:34,736
that could decimate the city.

285
00:11:34,819 --> 00:11:35,778
We're on it.

286
00:11:35,862 --> 00:11:37,197
- No.

287
00:11:38,198 --> 00:11:42,285
The FBI will assist Anna's team in recovery of the pathogen.

288
00:11:44,913 --> 00:11:46,539
She'll run point.

289
00:11:46,581 --> 00:11:47,916
[tense music]

290
00:11:47,999 --> 00:11:50,251
- No, not-- not until she tells us

291
00:11:50,335 --> 00:11:52,378
exactly what the hell it is we're dealing with.

292
00:11:52,462 --> 00:11:57,217
♪ ♪

293
00:11:57,300 --> 00:11:58,509
- All right, folks, listen up.

294
00:11:58,593 --> 00:12:01,930
We finally know what we're hunting, and it is, uh...

295
00:12:02,013 --> 00:12:03,598
- Bad.
- Yes, that.

296
00:12:03,681 --> 00:12:05,850
It's a pathogen called EMA,

297
00:12:05,934 --> 00:12:08,603
which is short for Emuro Arenaviridae.

298
00:12:08,686 --> 00:12:10,313
Tell us about it. - So, guys,

299
00:12:10,396 --> 00:12:12,607
this is one of the most transmittable RNA viruses

300
00:12:12,649 --> 00:12:14,859
known to epidemiologists.

301
00:12:14,943 --> 00:12:17,445
It originates from rodent reservoirs,

302
00:12:17,528 --> 00:12:18,905
and it's airborne.

303
00:12:18,988 --> 00:12:21,282
- According to records that Anna Vorpe shared,

304
00:12:21,366 --> 00:12:22,951
this is a synthesized strain

305
00:12:22,992 --> 00:12:25,912
that causes hemorrhagic fever, delirium, organ failure,

306
00:12:25,954 --> 00:12:27,830
all within 36 hours of exposure.

307
00:12:27,914 --> 00:12:30,375
The fatality rate is 98%.

308
00:12:30,458 --> 00:12:31,793
- Right, and there's no known treatment.

309
00:12:31,876 --> 00:12:34,003
So if this thing were to get out into the wild,

310
00:12:34,087 --> 00:12:35,129
it would be catastrophic.

311
00:12:35,213 --> 00:12:37,340
- And that is being generous.

312
00:12:37,423 --> 00:12:39,467
This is NIH's simulation

313
00:12:39,550 --> 00:12:42,804
of an EMA outbreak in New York City

314
00:12:42,845 --> 00:12:45,473
after 12 hours,

315
00:12:45,556 --> 00:12:49,644
24, 36.

316
00:12:49,727 --> 00:12:51,104
- That would wipe out half the city.

317
00:12:51,187 --> 00:12:53,064
- Yeah, we're not gonna let that happen.

318
00:12:53,147 --> 00:12:54,899
All right, so how do we find this pathogen?

319
00:12:54,983 --> 00:12:56,651
- Well, I think it's safe to assume the samples

320
00:12:56,693 --> 00:12:58,861
never made it onto that transport van, right?

321
00:12:58,945 --> 00:13:01,489
So they must have been taken directly from the lab.

322
00:13:01,531 --> 00:13:04,117
- Who was the lead virologist at Kingsdale?

323
00:13:04,200 --> 00:13:10,331
♪ ♪

324
00:13:10,373 --> 00:13:12,208
- These aren't flu vaccines.

325
00:13:12,292 --> 00:13:13,835
When we transport deadly pathogens,

326
00:13:13,876 --> 00:13:15,503
there are protocols on top of protocols.

327
00:13:15,586 --> 00:13:17,588
- The vials that we found on the armored truck

328
00:13:17,672 --> 00:13:20,883
labeled EMA had been tampered with, OK?

329
00:13:20,967 --> 00:13:22,802
They turned out to be some kind of mixture

330
00:13:22,885 --> 00:13:25,013
of sodium hydrochloride. - That's household bleach.

331
00:13:25,096 --> 00:13:27,724
- OK, that tells me that the vials from your lab

332
00:13:27,807 --> 00:13:29,600
never made it onto the truck in the first place.

333
00:13:29,684 --> 00:13:30,852
- You don't understand.

334
00:13:30,935 --> 00:13:32,854
A designated biosafety officer oversees

335
00:13:32,937 --> 00:13:34,856
sample shipments from start to finish.

336
00:13:34,939 --> 00:13:36,357
- Isn't that biosafety officer you?

337
00:13:36,441 --> 00:13:38,026
- Yes, I packaged the samples

338
00:13:38,067 --> 00:13:39,027
in a hermetically sealed container,

339
00:13:39,110 --> 00:13:40,528
and I prepped them for relocation.

340
00:13:40,611 --> 00:13:43,281
But they were all there when I left the lab last night.

341
00:13:45,575 --> 00:13:47,452
Unless...

342
00:13:47,535 --> 00:13:50,747
- Unless what?

343
00:13:50,830 --> 00:13:52,874
- Someone must have swapped the EMA out

344
00:13:52,957 --> 00:13:54,459
with sodium hypochlorite before I packed them up.

345
00:13:54,542 --> 00:13:56,919
But that would be insane.

346
00:13:57,003 --> 00:13:58,504
- So you're saying that anybody

347
00:13:58,588 --> 00:13:59,839
could just tamper with your samples?

348
00:13:59,922 --> 00:14:01,090
- No, of course not.

349
00:14:01,174 --> 00:14:03,509
Specimen fridge only opens with a badge.

350
00:14:03,593 --> 00:14:05,386
- So if it wasn't you that opened up the fridge

351
00:14:05,470 --> 00:14:09,182
and swapped out the samples, who was it?

352
00:14:09,265 --> 00:14:13,061
♪ ♪

353
00:14:13,144 --> 00:14:15,730
- Meet Dr. Abadi's lab assistant, Eloise Karcher.

354
00:14:15,813 --> 00:14:17,857
She arrived at Kingsdale yesterday morning,

355
00:14:17,899 --> 00:14:20,568
and you'll see she's not carrying anything.

356
00:14:20,651 --> 00:14:24,405
Now, this is her leaving at 10:17 p.m.

357
00:14:24,447 --> 00:14:25,573
Notice anything different?

358
00:14:25,615 --> 00:14:27,200
- Yeah, she's got luggage.

359
00:14:27,283 --> 00:14:29,577
All right, so it looks like our inside man is a woman.

360
00:14:29,660 --> 00:14:31,371
And she walked those pathogen samples

361
00:14:31,412 --> 00:14:32,580
right out the front door last night.

362
00:14:32,663 --> 00:14:34,374
So where is she now?

363
00:14:34,415 --> 00:14:36,084
Have we been able to track her since then?

364
00:14:36,167 --> 00:14:37,126
- Negative.

365
00:14:37,210 --> 00:14:38,669
Phone's been offline for hours.

366
00:14:38,753 --> 00:14:40,713
- OK, NYPD and Port Authority,

367
00:14:40,755 --> 00:14:42,799
I want her face plastered all over the city.

368
00:14:42,882 --> 00:14:44,592
Meantime, what do we know about Dr. Karcher?

369
00:14:44,634 --> 00:14:46,386
Anything we can use to track her?

370
00:14:46,469 --> 00:14:48,262
- She's a postdoctoral fellow at Kingsdale.

371
00:14:48,346 --> 00:14:49,680
Been working there two years.

372
00:14:49,764 --> 00:14:51,599
- OK, so is she a foreign plant

373
00:14:51,682 --> 00:14:53,267
or a part of a domestic terror group?

374
00:14:53,309 --> 00:14:55,269
- She grew up in Rhinebeck, no political affiliation,

375
00:14:55,353 --> 00:14:58,231
no money problems, never even left the country.

376
00:14:58,314 --> 00:14:59,565
It seems like her whole life has been dedicated

377
00:14:59,649 --> 00:15:00,942
to studying viruses.

378
00:15:01,025 --> 00:15:02,276
- It doesn't make any sense.

379
00:15:02,360 --> 00:15:04,237
A passionate virologist like her

380
00:15:04,320 --> 00:15:06,614
would want safe preservation of EMA.

381
00:15:06,656 --> 00:15:08,116
- Passionate is one thing.

382
00:15:08,199 --> 00:15:09,283
Angry is another.

383
00:15:09,367 --> 00:15:11,411
Looks like Eloise was very vocal online

384
00:15:11,494 --> 00:15:14,372
about the recent cuts to government funding.

385
00:15:14,455 --> 00:15:15,957
"This is beyond shameful.

386
00:15:16,040 --> 00:15:18,042
"Cutting funding to labs like Kingsdale

387
00:15:18,126 --> 00:15:20,294
will be death to us all."

388
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
Eloise was upset.

389
00:15:21,796 --> 00:15:23,256
She was looking for ways to be heard.

390
00:15:23,297 --> 00:15:24,465
- Yeah, but would she really

391
00:15:24,549 --> 00:15:26,801
release a deadly pathogen into the city?

392
00:15:26,884 --> 00:15:29,429
- Look at this commenter right here, Dr. Jason Kisling.

393
00:15:29,512 --> 00:15:30,471
Who is he?

394
00:15:30,555 --> 00:15:31,681
Looks like they know each other?

395
00:15:31,764 --> 00:15:35,435
- Yeah, Eloise often refers to his research.

396
00:15:35,518 --> 00:15:38,438
Yeah, Dr. Jason Kisling is a renowned virologist

397
00:15:38,521 --> 00:15:41,649
who's working out of Porton Down in Wiltshire, England.

398
00:15:41,732 --> 00:15:43,651
- OK, so look at this.

399
00:15:43,734 --> 00:15:47,864
He posted that he's gonna DM her a bold opportunity.

400
00:15:47,947 --> 00:15:49,198
Can we get in her DMs?

401
00:15:49,282 --> 00:15:50,366
- Uh, yeah.

402
00:15:50,450 --> 00:15:51,659
Here we go.

403
00:15:51,742 --> 00:15:54,370
OK, looks like Dr. Kisling started

404
00:15:54,454 --> 00:15:56,956
with commiserating about her lost funds.

405
00:15:57,039 --> 00:15:59,292
They talk about her lab.

406
00:15:59,333 --> 00:16:01,502
Whoa, he gets her to confide that

407
00:16:01,586 --> 00:16:04,380
the project she's working on at Kingsdale is EMA.

408
00:16:04,464 --> 00:16:06,340
- Oh, that sounds like elicitation.

409
00:16:06,382 --> 00:16:07,633
- Yeah.

410
00:16:07,717 --> 00:16:10,261
He says his lab has been studying EMA for years,

411
00:16:10,344 --> 00:16:12,680
but his country doesn't have access to the pathogen.

412
00:16:12,763 --> 00:16:15,183
- OK, so he's buttering her up,

413
00:16:15,266 --> 00:16:17,477
trying to get her to share her samples, right?

414
00:16:17,518 --> 00:16:19,145
- Well, what does he have to offer?

415
00:16:19,187 --> 00:16:20,938
Lab space? Funding?

416
00:16:21,022 --> 00:16:22,273
- Can't tell you.

417
00:16:22,356 --> 00:16:24,066
Eloise moved the conversation to a burner phone--

418
00:16:24,150 --> 00:16:25,610
said it would be safer.

419
00:16:25,693 --> 00:16:27,820
- Ping that phone and send a team.

420
00:16:27,904 --> 00:16:34,827
♪ ♪

421
00:16:34,869 --> 00:16:37,747
- Eloise Karcher's phone pinged to this terminal.

422
00:16:37,830 --> 00:16:40,541
- We need 50 sets of eyeballs to scan this place.

423
00:16:40,583 --> 00:16:42,585
- Yeah, let's split up.

424
00:16:42,668 --> 00:16:45,004
[suspenseful music]

425
00:16:45,046 --> 00:16:47,048
- Jubal, we could use some eyes in the sky.

426
00:16:47,131 --> 00:16:49,342
- Yep, Port Authority is already on it.

427
00:16:49,425 --> 00:16:52,803
♪ ♪

428
00:16:52,887 --> 00:16:55,890
Gold star for whoever finds her.

429
00:16:55,932 --> 00:16:57,600
- OA, at the cafe.

430
00:16:57,683 --> 00:16:58,809
- I see her.

431
00:16:58,893 --> 00:17:00,978
Jubal, we have a possible hit on Eloise.

432
00:17:01,062 --> 00:17:02,897
Moving in now.

433
00:17:02,939 --> 00:17:05,983
♪ ♪

434
00:17:06,067 --> 00:17:07,151
- FBI.

435
00:17:07,234 --> 00:17:08,528
Let go of your bag, and put your hands up.

436
00:17:08,611 --> 00:17:10,530
Turn around slowly.

437
00:17:10,613 --> 00:17:13,741
♪ ♪

438
00:17:13,824 --> 00:17:16,327
- It's not her. I repeat, not her.

439
00:17:16,410 --> 00:17:17,537
- Sorry.

440
00:17:17,619 --> 00:17:23,084
♪ ♪

441
00:17:23,125 --> 00:17:25,086
- Where is she?

442
00:17:25,127 --> 00:17:26,671
[groans]

443
00:17:29,048 --> 00:17:30,591
Come on.

444
00:17:30,633 --> 00:17:34,262
♪ ♪

445
00:17:34,345 --> 00:17:36,264
OK, that--that's her, right?

446
00:17:36,347 --> 00:17:38,432
Yeah, that's her. She's in the lounge.

447
00:17:38,516 --> 00:17:40,268
Scola and Eva, try to intercept her,

448
00:17:40,309 --> 00:17:41,269
but approach with caution.

449
00:17:41,352 --> 00:17:42,603
If that virus gets out--

450
00:17:42,687 --> 00:17:44,522
- Do not finish that sentence.

451
00:17:46,899 --> 00:17:48,568
- Wait a sec.

452
00:17:48,651 --> 00:17:51,112
We've got two male suspects approaching Eloise.

453
00:17:51,195 --> 00:17:52,822
- Yeah, who are these guys?

454
00:17:52,905 --> 00:17:55,575
Hey, Kelly, you want to run these guys?

455
00:17:55,658 --> 00:17:58,286
- Yeah, these guys are about 40 years too young

456
00:17:58,327 --> 00:17:59,579
to be Dr. Kisling.

457
00:17:59,662 --> 00:18:01,664
So either he's using cutouts...

458
00:18:01,747 --> 00:18:03,249
- Or she got catfished.

459
00:18:03,332 --> 00:18:04,792
- Yeah, we're trying to ID him back here,

460
00:18:04,875 --> 00:18:06,877
but you guys just stay close.

461
00:18:09,422 --> 00:18:11,549
- All right. We got eyes on the pathogen.

462
00:18:12,967 --> 00:18:14,719
Two coolers.

463
00:18:15,636 --> 00:18:16,804
- Yeah, it's a handoff.

464
00:18:16,846 --> 00:18:17,888
- Yeah, whoever they are,

465
00:18:17,972 --> 00:18:19,473
they are the ones that set this in motion.

466
00:18:19,557 --> 00:18:21,434
Let's wait until the bioweapon changes hands

467
00:18:21,517 --> 00:18:22,476
before you move in--copy?

468
00:18:22,518 --> 00:18:23,853
- Copy.

469
00:18:23,936 --> 00:18:25,605
Hold on, she's getting spooked.

470
00:18:25,688 --> 00:18:29,650
♪ ♪

471
00:18:29,692 --> 00:18:30,735
- Can you hear what they're saying?

472
00:18:30,818 --> 00:18:31,736
- Negative.

473
00:18:31,819 --> 00:18:33,654
Look, we gotta move in.

474
00:18:33,696 --> 00:18:34,947
She's bailing.

475
00:18:35,031 --> 00:18:36,616
[gunshot] [people screaming]

476
00:18:36,657 --> 00:18:38,826
- No, no, no.
- Shots fired! Shots fired!

477
00:18:38,868 --> 00:18:45,958
♪ ♪

478
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
- Do not lose that virus!

479
00:18:50,880 --> 00:18:51,756
All right, where'd they go?

480
00:18:51,839 --> 00:18:53,799
Where'd they go?

481
00:18:53,883 --> 00:18:54,884
- Top right.

482
00:18:54,967 --> 00:18:56,218
- Yep.

483
00:18:56,302 --> 00:18:58,137
All right, guys, they're running to short-term parking

484
00:18:58,179 --> 00:19:01,098
through the North Hallway.

485
00:19:01,182 --> 00:19:02,516
- Look out.

486
00:19:07,897 --> 00:19:09,273
[gunshots] - Ah!

487
00:19:09,357 --> 00:19:11,525
[clamoring]

488
00:19:11,567 --> 00:19:13,069
♪ ♪

489
00:19:13,152 --> 00:19:14,195
- [grunting]

490
00:19:14,236 --> 00:19:16,322
- Hey!

491
00:19:16,405 --> 00:19:18,532
[gunshot] - [grunts]

492
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
- Scola! [gunshot]

493
00:19:28,292 --> 00:19:35,299
♪ ♪

494
00:19:35,299 --> 00:19:38,094
- All right, how many are we dealing with here?

495
00:19:38,177 --> 00:19:39,220
Where'd they go? Where'd they go?

496
00:19:39,303 --> 00:19:40,846
Where'd they go?

497
00:19:40,888 --> 00:19:42,139
- Where the hell did they go?

498
00:19:42,223 --> 00:19:43,474
- I have no idea!

499
00:19:43,557 --> 00:19:45,393
Jubal, we need to cordon off the terminal.

500
00:19:45,434 --> 00:19:46,519
They got away.

501
00:19:46,602 --> 00:19:47,728
- What about the bioweapon?

502
00:19:47,812 --> 00:19:49,230
- Gone.

503
00:19:49,313 --> 00:19:53,526
♪ ♪

504
00:19:58,614 --> 00:20:00,199
- The two assailants, posing as virologists from the UK,

505
00:20:00,282 --> 00:20:01,701
just shot and killed Eloise Karcher

506
00:20:01,784 --> 00:20:03,661
in the Kanto Airlines terminal at JFK

507
00:20:03,744 --> 00:20:05,746
and made off with the EMA samples.

508
00:20:05,830 --> 00:20:07,373
Somebody has got to give me a bead on these guys

509
00:20:07,415 --> 00:20:10,292
before they release holy hell on all of us.

510
00:20:10,376 --> 00:20:11,544
They can't have gotten too far.

511
00:20:11,627 --> 00:20:12,753
- Yeah, I got them.

512
00:20:12,837 --> 00:20:14,714
They fled west towards Federal Circle,

513
00:20:14,797 --> 00:20:17,049
accessing this stairwell for the short-term parking garage.

514
00:20:17,133 --> 00:20:18,551
- OK, great. Where'd they go from there?

515
00:20:18,634 --> 00:20:20,678
- They completely fell off the radar.

516
00:20:20,720 --> 00:20:23,055
They must have jumped into a getaway car.

517
00:20:23,139 --> 00:20:25,558
But 15 vehicles left this lot over the last three minutes.

518
00:20:25,641 --> 00:20:27,226
It could be any one of them. - Yeah, yeah, yeah.

519
00:20:27,309 --> 00:20:29,145
OK, I need Port Authority to stop and search

520
00:20:29,228 --> 00:20:30,771
each one of these 15 vehicles.

521
00:20:30,855 --> 00:20:32,565
This is officially a manhunt. - It's gonna be tough.

522
00:20:32,606 --> 00:20:33,899
I'm on with them. It's rush hour.

523
00:20:33,983 --> 00:20:35,025
They're trying to seal the exits.

524
00:20:35,109 --> 00:20:36,360
- Have you mentioned the bioweapon?

525
00:20:36,402 --> 00:20:38,320
- Hey, Jubal, we just got a facial rec hit

526
00:20:38,404 --> 00:20:39,905
off the CCTV footage.

527
00:20:39,989 --> 00:20:41,407
Your day's about to get worse.

528
00:20:41,490 --> 00:20:44,034
- What?

529
00:20:44,076 --> 00:20:46,078
All right, so this is Jaco Coetzee

530
00:20:46,120 --> 00:20:47,663
and this is Darren Blieden,

531
00:20:47,747 --> 00:20:49,582
both members of a violent terrorist cell

532
00:20:49,665 --> 00:20:52,168
from South Africa known as Vyrestrat,

533
00:20:52,251 --> 00:20:54,086
a racial essentialist organization

534
00:20:54,170 --> 00:20:57,089
known for attacks in Brazil, Angola, and the UK.

535
00:20:57,173 --> 00:20:58,758
- Do we know what they want with the bioweapon?

536
00:20:58,841 --> 00:21:00,050
- Well, that's anyone's guess.

537
00:21:00,134 --> 00:21:01,385
But if past is prologue,

538
00:21:01,427 --> 00:21:03,512
Interpol says they've been known to target

539
00:21:03,596 --> 00:21:06,098
city parks, public spaces, deploying bombs,

540
00:21:06,182 --> 00:21:09,226
opening fire on unsuspecting crowds.

541
00:21:11,645 --> 00:21:14,857
- Well, you're awfully quiet.

542
00:21:14,940 --> 00:21:16,484
You knew about Vyrestrat.

543
00:21:16,567 --> 00:21:19,278
- No, our chatter didn't name the group, but I know them.

544
00:21:19,320 --> 00:21:20,613
They're as bad as they come.

545
00:21:20,696 --> 00:21:22,031
Jaco's their leader.

546
00:21:22,114 --> 00:21:24,116
He's organized, determined, ruthless.

547
00:21:24,200 --> 00:21:25,242
Use your imagination.

548
00:21:25,326 --> 00:21:27,161
- Yeah, now he and his pals

549
00:21:27,244 --> 00:21:28,871
got their hands on one of the deadliest pathogens

550
00:21:28,954 --> 00:21:30,247
known to man.

551
00:21:30,331 --> 00:21:32,666
- We have to prepare for an imminent bio attack.

552
00:21:32,750 --> 00:21:34,293
Alert all three-letter agencies.

553
00:21:34,376 --> 00:21:36,754
And let's put a BOLO out for Jaco and Darren.

554
00:21:36,837 --> 00:21:37,755
- Hold on.

555
00:21:37,838 --> 00:21:39,632
I told you, this case is classified.

556
00:21:39,715 --> 00:21:43,010
I appreciate your help today, but we've got it from here.

557
00:21:43,093 --> 00:21:46,931
- You cannot tie our hands with American lives on the line.

558
00:21:46,972 --> 00:21:49,391
- Ma'am, we just got a hit on Jaco Coetzee

559
00:21:49,475 --> 00:21:50,893
on 7th and 52nd.

560
00:21:50,976 --> 00:21:52,228
- Heading to Central Park?

561
00:21:52,311 --> 00:21:54,480
- No, he's walking south, actually.

562
00:21:54,522 --> 00:21:56,565
- Times Square.

563
00:21:56,649 --> 00:21:59,151
- Your team cannot possibly cover all of that ground.

564
00:21:59,235 --> 00:22:00,486
- Fine,

565
00:22:00,569 --> 00:22:02,488
but we're running point, me and my team.

566
00:22:02,571 --> 00:22:04,990
We still have a job to finish.

567
00:22:07,034 --> 00:22:08,702
- I don't like playing second fiddle

568
00:22:08,786 --> 00:22:10,120
to a bunch of cowboys.

569
00:22:10,204 --> 00:22:12,832
- The way I look at it, we're here to make sure

570
00:22:12,915 --> 00:22:15,501
that the job gets done the right way.

571
00:22:15,584 --> 00:22:18,754
[car horns honking, sirens wailing]

572
00:22:20,506 --> 00:22:22,508
Maggie, there he is.

573
00:22:22,591 --> 00:22:23,717
- Where's he going?

574
00:22:23,801 --> 00:22:25,845
- All teams, we have a visual on Coetzee.

575
00:22:25,928 --> 00:22:27,847
He's at the corner of 47th and 7th.

576
00:22:27,888 --> 00:22:29,014
He has the cooler.

577
00:22:29,098 --> 00:22:31,141
We need to assume that the bioweapon is inside.

578
00:22:31,183 --> 00:22:32,726
- We're coming your way up.

579
00:22:32,810 --> 00:22:34,270
We'll take him down then. - Negative.

580
00:22:34,353 --> 00:22:35,855
There are too many civilians in the area.

581
00:22:35,938 --> 00:22:37,898
We need to isolate him before we apprehend him.

582
00:22:37,982 --> 00:22:41,151
[suspenseful music]

583
00:22:41,235 --> 00:22:42,736
Devon, do you copy?

584
00:22:42,820 --> 00:22:44,196
- We got this.

585
00:22:44,238 --> 00:22:49,034
♪ ♪

586
00:22:49,118 --> 00:22:50,703
- Damn it.

587
00:22:50,786 --> 00:22:58,002
♪ ♪

588
00:22:58,544 --> 00:23:01,839
[gunshot, crowd screaming]

589
00:23:01,922 --> 00:23:03,757
[gunshots]

590
00:23:03,841 --> 00:23:05,175
[glass shatters]

591
00:23:05,259 --> 00:23:06,886
[gunshots]

592
00:23:06,969 --> 00:23:08,596
- [groans]

593
00:23:09,805 --> 00:23:11,223
[glass shattering]

594
00:23:11,307 --> 00:23:14,393
[gunshots]

595
00:23:15,769 --> 00:23:17,313
- Hey, Scola, Eva.

596
00:23:18,564 --> 00:23:21,942
He's running east on 48th Street.

597
00:23:22,026 --> 00:23:24,904
- FBI! Out of the way!

598
00:23:24,987 --> 00:23:31,911
♪ ♪

599
00:23:31,994 --> 00:23:33,037
[gunshot]

600
00:23:33,078 --> 00:23:34,914
[passengers screaming]

601
00:23:34,997 --> 00:23:36,498
- No one move, or I'm gonna shoot!

602
00:23:36,582 --> 00:23:37,750
No one move.

603
00:23:37,833 --> 00:23:41,211
♪ ♪

604
00:23:41,295 --> 00:23:42,796
- Jaco Coetzee,

605
00:23:42,880 --> 00:23:46,091
get off the bus and drop the bag.

606
00:23:46,175 --> 00:23:47,801
Show me your hands!

607
00:23:47,885 --> 00:23:49,428
I don't have eyes on him.

608
00:23:49,511 --> 00:23:51,430
♪ ♪

609
00:23:51,513 --> 00:23:53,307
- Devon, what are you doing?

610
00:23:53,390 --> 00:23:55,100
You might hit the bioweapon.

611
00:23:55,142 --> 00:23:56,477
- Got a clean shot.

612
00:23:56,560 --> 00:23:58,354
- You're target-locked. Dial it back.

613
00:24:00,481 --> 00:24:02,608
[air hissing]

614
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
♪ ♪

615
00:24:04,610 --> 00:24:08,238
[passengers clamoring]

616
00:24:08,322 --> 00:24:09,615
- No, no, no, no, no.

617
00:24:09,657 --> 00:24:11,325
Oh, my God. He actually released it.

618
00:24:11,408 --> 00:24:13,369
He released it! [passengers coughing]

619
00:24:13,452 --> 00:24:15,496
Fall back! Fall back!

620
00:24:15,579 --> 00:24:22,628
♪ ♪

621
00:24:28,008 --> 00:24:31,053
[coughing, punches thwacking]

622
00:24:37,768 --> 00:24:40,396
[ominous music]

623
00:24:40,479 --> 00:24:41,689
- Clock is ticking.

624
00:24:41,730 --> 00:24:43,065
We have 36 hours, or these passengers

625
00:24:43,148 --> 00:24:45,234
are gonna die of exposure to EMA.

626
00:24:45,317 --> 00:24:47,820
We've gotta talk to Jaco and figure out why he did this.

627
00:24:47,861 --> 00:24:50,030
- Unfortunately, he is still unconscious.

628
00:24:50,114 --> 00:24:52,074
- Passengers nearly tore him apart.

629
00:24:52,157 --> 00:24:53,075
Look at this.

630
00:24:53,158 --> 00:24:54,493
I feel like I'm back in Mosul.

631
00:24:54,535 --> 00:24:56,245
- Only in Midtown, right?

632
00:24:56,328 --> 00:24:58,455
- Do you think the National Guard deployed a cell jammer?

633
00:24:58,539 --> 00:25:00,958
Because my signal is shot. - Yeah. No.

634
00:25:01,041 --> 00:25:04,003
I saw Anna's team tearing up all the surveillance.

635
00:25:04,086 --> 00:25:06,588
- Huh, she's doing everything she can to keep the lid on this.

636
00:25:06,672 --> 00:25:08,882
This is a cover-up.

637
00:25:08,966 --> 00:25:11,218
- We're with the CDC.

638
00:25:11,301 --> 00:25:14,054
No one is in any immediate danger.

639
00:25:14,138 --> 00:25:16,432
But we need to keep you quarantined

640
00:25:16,515 --> 00:25:18,809
as a precaution while we investigate.

641
00:25:18,892 --> 00:25:21,395
- You know what, partner? I think you may be right.

642
00:25:21,478 --> 00:25:22,563
[banging on window] - Let us out!

643
00:25:22,646 --> 00:25:23,814
You can't keep us in here.

644
00:25:23,897 --> 00:25:26,108
- Please, just cooperate.

645
00:25:26,191 --> 00:25:27,568
It's in everyone's interest.

646
00:25:27,651 --> 00:25:28,569
- I've gotta call my wife!

647
00:25:28,652 --> 00:25:29,903
- What did he give us?

648
00:25:29,987 --> 00:25:32,114
- As soon as our investigators determine

649
00:25:32,197 --> 00:25:35,451
what you were exposed to, we will keep you all informed.

650
00:25:35,534 --> 00:25:36,660
- This is insane.

651
00:25:36,744 --> 00:25:38,328
She knows exactly what they're exposed to.

652
00:25:38,412 --> 00:25:39,496
She's lying.

653
00:25:39,580 --> 00:25:40,956
- Yeah, the less they know, the better.

654
00:25:41,040 --> 00:25:42,624
Let's see what we can pull out of her.

655
00:25:42,708 --> 00:25:44,209
- Yeah.

656
00:25:44,293 --> 00:25:45,919
- Hey, buddy.

657
00:25:46,003 --> 00:25:47,880
Everything's gonna be OK.

658
00:25:47,963 --> 00:25:50,090
- I'm scared.
- I know you are.

659
00:25:50,174 --> 00:25:51,341
But I need you to be strong for me.

660
00:25:51,425 --> 00:25:52,301
Can you do that?

661
00:25:52,384 --> 00:25:54,344
- Are we--are we gonna die?

662
00:25:54,428 --> 00:25:55,929
- We're gonna do everything in our power

663
00:25:55,971 --> 00:25:57,598
to make sure you get out of there soon.

664
00:25:57,681 --> 00:25:59,058
All right?

665
00:26:02,227 --> 00:26:03,270
All right.

666
00:26:06,398 --> 00:26:08,567
- What did you do to us?
- Yo!

667
00:26:08,650 --> 00:26:09,985
- Hey, is he awake?
- What did you do to us?

668
00:26:10,069 --> 00:26:11,528
- No, no, no, no! Don't hurt him!

669
00:26:11,612 --> 00:26:12,863
Let him talk.

670
00:26:12,946 --> 00:26:15,115
Bring him to the window.

671
00:26:15,199 --> 00:26:16,533
- Tell them what you told me.

672
00:26:16,617 --> 00:26:17,785
Go on.

673
00:26:17,868 --> 00:26:19,828
Tell them what you told me.

674
00:26:19,912 --> 00:26:22,748
- [panting] No one has to die.

675
00:26:26,543 --> 00:26:30,339
My brothers are in possession of a treatment to EMA.

676
00:26:30,422 --> 00:26:33,550
It can be yours for a price.

677
00:26:33,634 --> 00:26:34,927
- Oh, my God.
- There's a cure!

678
00:26:34,968 --> 00:26:36,637
- Hold on.

679
00:26:36,720 --> 00:26:38,305
What's the price?

680
00:26:38,388 --> 00:26:40,474
- [sighs]

681
00:26:43,852 --> 00:26:47,523
Release this man, and the treatment is yours.

682
00:26:47,606 --> 00:26:51,735
If you don't, everyone on this bus will die.

683
00:26:51,819 --> 00:26:53,237
[ominous music]

684
00:26:53,320 --> 00:26:54,905
[passengers clamoring]

685
00:26:54,988 --> 00:26:57,324
- [sobbing]

686
00:26:57,407 --> 00:27:04,164
♪ ♪

687
00:27:04,248 --> 00:27:06,625
- Hey, so we just heard from Kingsdale,

688
00:27:06,708 --> 00:27:09,044
and they searched Eloise Karcher's computer.

689
00:27:09,128 --> 00:27:10,963
It turns out she was working on

690
00:27:11,046 --> 00:27:13,173
a monoclonal antibody serum on her own.

691
00:27:13,215 --> 00:27:15,759
It's untested, but it does exist.

692
00:27:15,843 --> 00:27:17,761
Now, here's the bad news.

693
00:27:17,845 --> 00:27:20,222
- Let me guess--the terrorists took it with the cooler.

694
00:27:20,305 --> 00:27:21,890
- Exactly, and according to her boss,

695
00:27:21,974 --> 00:27:24,226
it would take weeks, if not months, to develop more.

696
00:27:24,309 --> 00:27:25,894
- Time we do not have.

697
00:27:25,978 --> 00:27:29,273
- So now Vyrestrat is using this treatment as leverage.

698
00:27:29,356 --> 00:27:31,024
What do we know about the man they want released?

699
00:27:31,108 --> 00:27:33,318
- Right. Well, here's the strange part.

700
00:27:33,360 --> 00:27:35,195
- Name's Lorik Basha.

701
00:27:35,279 --> 00:27:38,115
But he's not South African. He's an Albanian oligarch.

702
00:27:38,198 --> 00:27:39,741
- And that's not even the weirdest part.

703
00:27:39,825 --> 00:27:40,993
Interpol doesn't have the guy,

704
00:27:41,076 --> 00:27:42,870
so we figured he must be in our custody.

705
00:27:42,953 --> 00:27:44,621
- Which he is not.
- No.

706
00:27:44,705 --> 00:27:46,623
The JOC scoured every database--

707
00:27:46,707 --> 00:27:48,709
BOP, PACER, you name it.

708
00:27:48,792 --> 00:27:51,044
We can't release him because we don't have him.

709
00:27:51,086 --> 00:27:53,755
- That's not entirely true.

710
00:27:57,301 --> 00:28:00,762
- He's at a black site, and you know exactly which one.

711
00:28:00,846 --> 00:28:03,891
- Lorik Basha financed terror attacks all over Europe.

712
00:28:03,932 --> 00:28:06,602
I admit that we didn't connect him to Vyrestrat,

713
00:28:06,685 --> 00:28:08,103
but it makes sense.

714
00:28:08,187 --> 00:28:10,731
He shares their abhorrent worldview.

715
00:28:10,814 --> 00:28:12,816
- Death to all non-whites everywhere.

716
00:28:12,900 --> 00:28:13,942
- More or less.

717
00:28:14,026 --> 00:28:15,652
- How long have we had him?

718
00:28:15,736 --> 00:28:17,070
- Three years.

719
00:28:17,154 --> 00:28:19,239
He was unofficially renditioned from his home in Tirana

720
00:28:19,281 --> 00:28:21,909
and taken to our secondary site near the Indian Ocean,

721
00:28:21,992 --> 00:28:24,786
far from any Article III jurisdiction.

722
00:28:24,870 --> 00:28:26,872
- So we can't even confirm we have him.

723
00:28:26,955 --> 00:28:28,665
- I wouldn't advise it.

724
00:28:28,749 --> 00:28:31,168
- Well, we're not gonna let 18 American civilians

725
00:28:31,251 --> 00:28:33,921
die of hemorrhagic fever in the middle of Manhattan.

726
00:28:35,464 --> 00:28:38,759
- Which means your team needs to figure out

727
00:28:38,842 --> 00:28:41,929
where Vyrestrat is holding that serum and get it back.

728
00:28:42,012 --> 00:28:48,435
♪ ♪

729
00:28:48,518 --> 00:28:49,728
- All right. How we doing?

730
00:28:49,811 --> 00:28:51,438
Is it possible Lorik Basha is harboring these guys?

731
00:28:51,521 --> 00:28:52,814
Does he have any property in the city?

732
00:28:52,898 --> 00:28:54,233
- We've been looking. So far, nothing.

733
00:28:54,316 --> 00:28:56,443
- OK, well, what about-- what about family, friends?

734
00:28:56,526 --> 00:28:58,320
- Everything dries up after we vanished him.

735
00:28:58,403 --> 00:29:00,572
- All right, well, there's gotta be a crumb, right?

736
00:29:00,656 --> 00:29:02,741
- Hey, Lorik Basha's name pops up on a FinCEN investigation

737
00:29:02,824 --> 00:29:03,992
four years ago.

738
00:29:04,076 --> 00:29:05,661
Counterterror looked into allegations

739
00:29:05,744 --> 00:29:07,454
he laundered money through failed real estate ventures.

740
00:29:07,537 --> 00:29:09,790
Still owns the Majestic Imperial Hotel in Queens.

741
00:29:09,831 --> 00:29:11,667
- That closed down years ago.

742
00:29:11,750 --> 00:29:13,335
- So it's abandoned.

743
00:29:13,418 --> 00:29:15,462
[device beeps] Let's roll the dice.

744
00:29:15,504 --> 00:29:19,007
[tense music]

745
00:29:19,091 --> 00:29:24,346
♪ ♪

746
00:29:24,429 --> 00:29:27,015
- Looks like our new friends are loaded for bear.

747
00:29:27,099 --> 00:29:28,308
- All right, look.

748
00:29:28,350 --> 00:29:30,143
What happened at Times Square, it was a mess.

749
00:29:30,227 --> 00:29:32,437
Who could have predicted he'd take a bus hostage?

750
00:29:32,479 --> 00:29:33,855
- You were reckless.

751
00:29:33,939 --> 00:29:36,817
So from now on, you're gonna take orders from us.

752
00:29:36,900 --> 00:29:39,319
The only way we walk out of here is if we work together.

753
00:29:39,403 --> 00:29:42,322
- Anybody got a problem with that?

754
00:29:42,406 --> 00:29:43,573
- What's the ROE?

755
00:29:43,657 --> 00:29:44,825
- You follow our lead.

756
00:29:44,866 --> 00:29:45,993
Hotel's been abandoned for years.

757
00:29:46,076 --> 00:29:47,786
No idea how many guys are dug in.

758
00:29:47,828 --> 00:29:50,205
- Keep eyes peeled for an insulated medical bag.

759
00:29:50,289 --> 00:29:52,165
EMA serum should be inside.

760
00:29:52,207 --> 00:29:53,709
[gunshots]

761
00:29:53,792 --> 00:29:55,043
- Cover!

762
00:29:55,127 --> 00:29:57,254
[gunshots]

763
00:29:57,337 --> 00:29:58,380
- Second floor, running.

764
00:29:58,463 --> 00:30:00,257
You two, go with Scola and Eva.

765
00:30:00,340 --> 00:30:02,342
We're gonna split up. We'll take high. You take low.

766
00:30:02,426 --> 00:30:03,468
- Copy that. Come on.

767
00:30:03,552 --> 00:30:05,345
- Move.
- Let's move.

768
00:30:05,429 --> 00:30:12,477
♪ ♪

769
00:30:23,071 --> 00:30:24,698
- Clear.

770
00:30:24,781 --> 00:30:26,283
[gunshots] - [grunts]

771
00:30:29,786 --> 00:30:31,204
- Nice shot.

772
00:30:31,288 --> 00:30:33,040
- Thanks.

773
00:30:33,123 --> 00:30:34,916
- Move! [gunfire]

774
00:30:35,000 --> 00:30:36,043
- [grunts]

775
00:30:41,506 --> 00:30:44,134
- Ooh, now we're playing!

776
00:30:44,217 --> 00:30:45,927
- Keep clearing this floor. OA, with me.

777
00:30:46,011 --> 00:30:47,763
- Copy that.

778
00:30:47,846 --> 00:30:52,559
♪ ♪

779
00:30:52,642 --> 00:30:54,728
[grunting, blows thwacking]

780
00:30:57,189 --> 00:30:59,566
[gunshots]

781
00:30:59,649 --> 00:31:02,736
♪ ♪

782
00:31:02,819 --> 00:31:05,655
- Floor is secure, but no sign of the serum.

783
00:31:05,739 --> 00:31:07,491
- Copy. Clear the basement.

784
00:31:07,574 --> 00:31:09,284
- Copy that.

785
00:31:09,368 --> 00:31:16,416
♪ ♪

786
00:31:17,501 --> 00:31:19,252
- Maggie! [gunshots]

787
00:31:19,294 --> 00:31:20,462
[bottles clattering]

788
00:31:23,423 --> 00:31:24,758
- [grunts]

789
00:31:24,800 --> 00:31:26,343
- He's down.
- Cover me.

790
00:31:26,426 --> 00:31:28,053
- Go, go, go, go, go!

791
00:31:37,437 --> 00:31:38,939
- He's dead.

792
00:31:39,022 --> 00:31:41,108
- Got it.

793
00:31:41,191 --> 00:31:42,859
- All right, let's get out of here.

794
00:31:42,943 --> 00:31:44,236
Jubal, we got the serum.

795
00:31:44,319 --> 00:31:46,530
We're gonna head back now.

796
00:31:46,613 --> 00:31:48,824
Jubal. Jubal.

797
00:31:48,907 --> 00:31:50,575
Why aren't the comms working?

798
00:31:50,659 --> 00:31:51,576
Hey.

799
00:31:51,618 --> 00:31:53,537
- Yeah, that's our fault.

800
00:31:53,620 --> 00:31:55,414
- Whoa, whoa, whoa.
- Whoa, what are you doing?

801
00:31:55,455 --> 00:31:56,832
- Nice work.

802
00:31:56,915 --> 00:31:58,125
We'll take that bag.

803
00:31:58,208 --> 00:31:59,084
- What the hell are you doing, Devon?

804
00:31:59,167 --> 00:32:00,168
We're on the same side.

805
00:32:00,252 --> 00:32:01,628
- Different bosses, different games.

806
00:32:01,711 --> 00:32:02,796
Our orders were clear.

807
00:32:02,879 --> 00:32:04,089
Take possession of the treatment.

808
00:32:04,172 --> 00:32:06,508
- I'm not giving it up.

809
00:32:06,591 --> 00:32:08,093
- OA, this one's outside your jurisdiction.

810
00:32:08,176 --> 00:32:09,636
Don't test me.

811
00:32:09,719 --> 00:32:10,929
Just hand it over.

812
00:32:10,971 --> 00:32:12,305
- And what if I don't?

813
00:32:12,389 --> 00:32:14,141
You're gonna shoot me?

814
00:32:14,224 --> 00:32:17,185
♪ ♪

815
00:32:17,269 --> 00:32:18,353
- Not you.

816
00:32:18,437 --> 00:32:19,813
- [grunts]
- Maggie!

817
00:32:24,609 --> 00:32:26,820
- I told you not to test me.

818
00:32:26,903 --> 00:32:28,405
- [grunting]

819
00:32:28,488 --> 00:32:29,865
[tense music]

820
00:32:29,948 --> 00:32:31,158
- Now hand over the treatment,

821
00:32:31,241 --> 00:32:32,451
or my next shot won't hit her vest.

822
00:32:32,534 --> 00:32:34,578
- [gasping]

823
00:32:34,661 --> 00:32:35,620
- There are people on that bus.

824
00:32:35,704 --> 00:32:37,497
They are sick, scared, and going to die.

825
00:32:37,581 --> 00:32:40,167
We can help them together.

826
00:32:40,208 --> 00:32:41,835
- I won't ask again.

827
00:32:41,918 --> 00:32:44,129
- OK! OK!

828
00:32:44,212 --> 00:32:46,006
You want it?

829
00:32:46,089 --> 00:32:47,507
Just take it.

830
00:32:47,591 --> 00:32:48,508
Take it.

831
00:32:48,592 --> 00:32:51,970
♪ ♪

832
00:32:52,053 --> 00:32:53,513
- Smart choice.

833
00:32:53,597 --> 00:32:56,641
[grunting]

834
00:33:14,409 --> 00:33:16,411
[clattering]

835
00:33:19,164 --> 00:33:20,540
- OA, on your six!

836
00:33:20,624 --> 00:33:22,042
- Shut up!

837
00:33:22,125 --> 00:33:25,045
[blows thwacking, grunting]

838
00:33:25,128 --> 00:33:28,423
♪ ♪

839
00:33:36,848 --> 00:33:38,183
- [grunts]

840
00:33:41,686 --> 00:33:44,356
[grunting, yelling]

841
00:33:48,902 --> 00:33:51,738
- [panting]

842
00:33:56,326 --> 00:33:58,119
- [groans]

843
00:33:58,203 --> 00:34:01,081
[somber music]

844
00:34:01,164 --> 00:34:05,585
♪ ♪

845
00:34:05,669 --> 00:34:08,004
- Had to pick the hard way.

846
00:34:08,088 --> 00:34:11,049
- [panting]

847
00:34:15,679 --> 00:34:17,264
Maggie!

848
00:34:17,347 --> 00:34:18,598
Maggie.

849
00:34:18,681 --> 00:34:23,061
♪ ♪

850
00:34:23,103 --> 00:34:25,522
- Oh, my God. Are you two OK?

851
00:34:25,605 --> 00:34:28,400
- Those guys had different orders from the jump.

852
00:34:28,483 --> 00:34:29,775
- If we don't get that serum back,

853
00:34:29,859 --> 00:34:31,235
the people on the bus are gonna die.

854
00:34:31,319 --> 00:34:33,196
- OK, look, Jubal called, said that the DOD

855
00:34:33,280 --> 00:34:35,156
moved the bus so they could treat the passengers.

856
00:34:35,239 --> 00:34:36,449
- What do you mean, they moved the bus?

857
00:34:36,533 --> 00:34:37,909
Where?

858
00:34:37,993 --> 00:34:39,869
- Classified.

859
00:34:39,953 --> 00:34:42,414
- Why lock us out now?

860
00:34:42,496 --> 00:34:43,831
- What if they have no intention

861
00:34:43,915 --> 00:34:45,833
of treating those passengers?

862
00:34:45,917 --> 00:34:49,254
- I mean, this was all just one big science experiment to them.

863
00:34:49,295 --> 00:34:51,797
- And Anna did it again.

864
00:34:51,880 --> 00:34:53,717
- She can't keep getting away with this.

865
00:34:53,800 --> 00:34:55,552
- But she will.

866
00:34:56,678 --> 00:34:59,431
- Unless someone does something about it.

867
00:35:07,480 --> 00:35:09,649
Isobel, where's the bus?

868
00:35:09,733 --> 00:35:11,735
- All right, all right, take a deep breath.

869
00:35:11,818 --> 00:35:14,279
This has been a hard day for everyone, and we are all on--

870
00:35:14,321 --> 00:35:16,197
- Where did they move the bus?

871
00:35:16,281 --> 00:35:18,325
- What bus?

872
00:35:18,366 --> 00:35:20,660
- We didn't come in here to be gaslit.

873
00:35:20,702 --> 00:35:22,287
- There was no bus.

874
00:35:22,329 --> 00:35:25,373
There was no exposure. There was no containment.

875
00:35:25,457 --> 00:35:27,292
Do you understand me?

876
00:35:27,334 --> 00:35:29,878
Today never happened.

877
00:35:29,961 --> 00:35:31,713
- There were 18 Americans on that bus.

878
00:35:31,796 --> 00:35:33,673
People saw it. The military was everywhere.

879
00:35:33,757 --> 00:35:35,175
We cannot sweep this under the rug

880
00:35:35,258 --> 00:35:36,676
and pretend it never happened.

881
00:35:36,718 --> 00:35:38,678
- The official story is the DSCA sent

882
00:35:38,762 --> 00:35:41,056
Army Ordnance techs to investigate

883
00:35:41,139 --> 00:35:44,684
a possible IED on an MTA bus.

884
00:35:44,768 --> 00:35:47,228
Your field report will corroborate.

885
00:35:47,312 --> 00:35:48,855
- I can't believe what I'm hearing.

886
00:35:48,938 --> 00:35:50,815
- At least tell us that these people are being treated.

887
00:35:50,857 --> 00:35:52,359
- I can't.

888
00:35:52,442 --> 00:35:54,903
I can't because I don't know.

889
00:35:54,986 --> 00:35:57,906
This is above all of our clearances.

890
00:35:57,989 --> 00:35:59,741
- They shot Maggie. They assaulted me.

891
00:35:59,824 --> 00:36:01,284
These people have to be held accountable.

892
00:36:01,368 --> 00:36:03,453
- The man who shot Agent Bell will be disciplined.

893
00:36:03,536 --> 00:36:04,996
- And what about the rest?
- What about Anna Vorpe?

894
00:36:05,080 --> 00:36:07,207
- OK, you know what? Keep your voices down.

895
00:36:07,290 --> 00:36:08,750
You are both on the verge of insubordination.

896
00:36:08,833 --> 00:36:10,794
- Oh, is that right?
- Yes.

897
00:36:10,877 --> 00:36:13,046
And you're already on thin ice after your behavior

898
00:36:13,129 --> 00:36:15,298
on surveillance with Agent Ushruf.

899
00:36:15,382 --> 00:36:17,550
She took the fall for both of you.

900
00:36:17,634 --> 00:36:20,095
You want some professional advice?

901
00:36:20,178 --> 00:36:22,055
Don't squander it.

902
00:36:22,138 --> 00:36:28,395
♪ ♪

903
00:36:28,478 --> 00:36:31,815
- You are a disgrace to the bureau.

904
00:36:38,863 --> 00:36:40,657
- And you're fired.

905
00:36:40,740 --> 00:36:43,076
- Hold on.
- Effective immediately.

906
00:36:44,786 --> 00:36:46,705
- OK.

907
00:36:54,879 --> 00:36:55,797
- Whoa, whoa. Wait, wait.

908
00:36:55,880 --> 00:36:56,965
What the hell just happened?

909
00:36:57,048 --> 00:36:58,341
- I'm out.

910
00:36:58,425 --> 00:37:00,051
- What?
- He just got fired.

911
00:37:00,135 --> 00:37:01,553
Green just fired him on the spot.

912
00:37:01,636 --> 00:37:03,430
- There's got--there's gotta be some kind of misunderstanding.

913
00:37:03,471 --> 00:37:04,806
- No, he's protecting them.

914
00:37:04,889 --> 00:37:06,975
They broke the law, and he's protecting them.

915
00:37:07,058 --> 00:37:09,769
I'm sorry, sir. It's been a pleasure.

916
00:37:09,853 --> 00:37:14,607
♪ ♪

917
00:37:14,691 --> 00:37:16,901
- Bro, come on. No, no.

918
00:37:16,985 --> 00:37:18,820
Come on. - I know. I know.

919
00:37:18,903 --> 00:37:20,447
- [scoffs]

920
00:37:20,530 --> 00:37:22,407
- No. OA, this can't be happening.

921
00:37:22,449 --> 00:37:25,618
- It's OK. It's OK.

922
00:37:25,702 --> 00:37:32,709
♪ ♪

923
00:37:37,380 --> 00:37:38,798
- OA...

924
00:37:38,882 --> 00:37:40,091
- [sighs]

925
00:37:42,677 --> 00:37:44,137
- You know how much I've lost this year.

926
00:37:44,220 --> 00:37:46,681
- I...

927
00:37:46,765 --> 00:37:49,267
- I cannot lose you too.

928
00:37:51,102 --> 00:37:53,480
- You're never gonna lose me, Mags.

929
00:37:53,563 --> 00:38:00,612
♪ ♪

930
00:38:13,625 --> 00:38:15,168
Thank you.

931
00:38:15,251 --> 00:38:18,171
[soft jazzy music]

932
00:38:18,254 --> 00:38:21,174
[indistinct chatter]

933
00:38:21,257 --> 00:38:28,139
♪ ♪

934
00:38:28,223 --> 00:38:30,183
- You had quite the day.

935
00:38:32,227 --> 00:38:34,813
- I don't want to hear it, Anna.

936
00:38:36,815 --> 00:38:39,692
- My father was in the 37th engineer battalion,

937
00:38:39,776 --> 00:38:42,529
deployed to Khamisiyah, Iraq, in the '90s.

938
00:38:42,612 --> 00:38:46,115
His squad was exposed to VX.

939
00:38:48,034 --> 00:38:50,453
- Ten times more lethal than Sarin gas.

940
00:38:50,537 --> 00:38:52,872
- It's horrible.

941
00:38:52,956 --> 00:38:55,875
There were no viable treatment options back then,

942
00:38:55,917 --> 00:39:00,380
so that exposure cost my dad his life.

943
00:39:00,463 --> 00:39:06,261
♪ ♪

944
00:39:06,344 --> 00:39:09,597
What I did today, what my team did,

945
00:39:09,681 --> 00:39:13,101
we did to protect our future soldiers,

946
00:39:13,184 --> 00:39:15,728
so that no one would have to suffer

947
00:39:15,812 --> 00:39:17,564
the way that my dad did.

948
00:39:17,647 --> 00:39:22,026
♪ ♪

949
00:39:22,110 --> 00:39:24,904
- You are a good storyteller, I'll give you that.

950
00:39:27,866 --> 00:39:30,910
What happens to the people on the bus?

951
00:39:32,620 --> 00:39:35,081
- The hard truth?

952
00:39:35,164 --> 00:39:37,375
There was only so much serum.

953
00:39:37,458 --> 00:39:39,127
Priority one is making sure that

954
00:39:39,210 --> 00:39:42,088
we can replicate it at scale.

955
00:39:44,674 --> 00:39:48,553
- Those people will be dead long before that.

956
00:39:48,595 --> 00:39:51,556
- But they won't die in vain.

957
00:39:51,639 --> 00:39:54,559
We're studying the effects of EMA exposure

958
00:39:54,601 --> 00:39:56,060
for the greater good.

959
00:39:56,144 --> 00:39:58,771
- If you came down here to clear your conscience,

960
00:39:58,813 --> 00:40:00,607
I can't help you with that.

961
00:40:00,690 --> 00:40:07,739
♪ ♪

962
00:40:10,241 --> 00:40:12,869
- My strike team works off the books for the DOD.

963
00:40:12,952 --> 00:40:15,580
It just so happens that we're down a man.

964
00:40:18,458 --> 00:40:20,668
You'd be an asset, OA.

965
00:40:20,752 --> 00:40:26,466
♪ ♪

966
00:40:26,549 --> 00:40:28,593
Think about it.

967
00:40:31,596 --> 00:40:33,681
This round's on Uncle Sam.

968
00:40:33,765 --> 00:40:40,813
♪ ♪

969
00:40:55,745 --> 00:40:58,289
[phone buzzing]

970
00:40:58,373 --> 00:41:00,708
- Hey.

971
00:41:00,792 --> 00:41:02,835
- Anna made her move.

972
00:41:04,796 --> 00:41:06,756
I'm in.

973
00:41:06,839 --> 00:41:09,509
[dramatic music]

974
00:41:09,592 --> 00:41:16,557
♪ ♪

975
00:41:22,522 --> 00:41:25,400
[tense music]

976
00:41:25,483 --> 00:41:32,573
♪ ♪

977
00:41:41,541 --> 00:41:43,251
[wolf howls]
